Keine exakte Übersetzung gefunden für أصحاب الكهف
Geologie
Medizin
Religion
Übersetzen Englisch Arabisch أصحاب الكهف
Englisch
Arabisch
relevante Treffer
-
grotto (n.) , [pl. grottos] , {Places}mehr ...
-
cave (n.) , [pl. caves] , {Geologie}كهف {جيولوجيا}mehr ...
-
den (n.) , [pl. dens]mehr ...
-
corrie (n.) , {Geologie}كَهْف {جيولوجيا}mehr ...
-
cavern (n.) , [pl. caverns] , {Geologie}كهف [ج. كُهوف] ، {جيولوجيا}mehr ...
-
caverna cavernae, {Med}كَهْف [ج. كُهوف] ، {طب}mehr ...
- mehr ...
-
companion of the cave Relig.اهل الكهف دينmehr ...
-
cave floor {Geologie}أرضية الكهف {جيولوجيا}mehr ...
-
intracavernous {Med}داخِلَ الكَهْف {طب}mehr ...
-
cavern (n.) , [pl. caverns]mehr ...
-
serangitis {cavernitis}, {Med}الْتِهابُ الكَهْف {في القضيب}، {طب}mehr ...
-
speleostomy {cavernostomy}, {Med}فَغْرُ الكَهْف {طب}mehr ...
-
cavern {Geologie}كهف واسع {جيولوجيا}mehr ...
-
caveman (adv.)mehr ...
-
cavity wall {Med}جِدارُ الكَهْف {طب}mehr ...
-
flowstone (n.) , [pl. flowstones]mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
possessors (n.) , [sing. a possessor]mehr ...
-
mates (n.) , [sing. a mate]mehr ...
-
proprietary (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
stockholders (n.) , [sing. stockholder]mehr ...
-
ship owners (n.) , [sing. a ship owner]mehr ...
-
companion of elephant Relig.اصحاب الفيل دينmehr ...
-
shopkeepers (n.) , [sing. a shopkeeper]mehr ...
-
من أصحاب السوابق {أو ذَوِي}mehr ...
-
من أصحاب السوابق {أو ذَوِي}mehr ...
Textbeispiele
-
Or even do you reckon that the Companions of the Cave and ÉAr-Raqîm (It is the name of a leaden plate, on which were written the names of the seven sleepers) were among Our signs a wonder?أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا
-
We narrate their story to you in all truth . They were a few young men who believed in their Lord ; so We gave them greater guidance .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
We shall narrate their account to you accurately ; they were young men who believed in their Lord , and We increased the guidance for them .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
We will relate to thee their tidings truly . They were youths who believed in their Lord , and We increased them in guidance .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
We recount unto thee their tidings With truth . Verily they were certain youths who believed in their Lord , and We increased them in guidance .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
We narrate unto you ( O Muhammad SAW ) their story with truth : Truly ! They were young men who believed in their Lord ( Allah ) , and We increased them in guidance .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
We relate to you their story in truth . They were youths who believed in their Lord , and We increased them in guidance .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
We narrate to you their true story . They were a party of young men who had faith in their Lord , and We increased them in guidanceنحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
We narrate unto thee their story with truth . Lo ! they were young men who believed in their Lord , and We increased them in guidance .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
We relate to you their account in truth . They were indeed youths who had faith in their Lord , and We had enhanced them in guidance ,نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .